広告は、人々の《表現の自由》を支えるもの

Advertising supports people’s “freedom of expression”

こんにちは、私は竹内好文と申します。元電通社員です。2022年3月で電通を定年退職し、9月までシニア社員で電通にお世話になっていました。

Hello, my name is Yoshifumi Takeuchi. I am a former Dentsu employee. I retired from Dentsu in March 2022 and worked there as a senior employee until September.

その後、1年半ほど、就業管理システムを提供するベンチャー企業、勤次郎株式会社のマーケティング部門の責任者をしておりましたが、妻から「人生でやり残したことはあるか、ってテレビの番組でやってた。」という話を聞いたのをきっかけに起業を考えるようになりました。

After that, I worked for about a year and a half as the head of the marketing department at Kinjiro Co., Ltd., a venture company that provides an employment management system. However, when my wife told me that she had seen a TV program asking people if there was anything they wanted to do in their lives, I began to think about starting my own business.

自分が考案した発信者識別技術Originator Profile (OP) の社会実装は、慶應SFC研究所の上席所員の立場でボランティアでお手伝いをしていたものの、その仕事も中途半端になっていましたから、自分の会社を作って本格的にOPの社会実装のお手伝いをしていきたい、と思い立ちました。

I had been volunteering to help with the social implementation of Originator Profile (OP), a caller identification technology that I invented, in my position as a senior member of the Keio SFC Research Institute, but the work was left unfinished, so I decided that I wanted to start my own company and fully assist in the social implementation of OP.

お世話になっていた勤次郎の経営者にわたしの想いを説明して、ご理解を賜ることができ、円満退社して自分の会社Y&Hを立ち上げました。

I explained my thoughts to CEO of Kinjiro, who had been so kind to me, and he understood, so I left the company on good terms and started my own company, Y&H.

このページのタイトル「広告は、人々の《表現の自由》を支えるもの。」は、私が電通社員時代に書いた論文のタイトルです。この論文は、日本広告業協会の第49回懸賞論文で銀賞をいただきました。この論文は、こちらから読むことができるので、ご興味がありましたら、お読みいただけたら幸いです。

The title of this page, “Advertising supports people’s freedom of expression,” is the title of a paper I wrote when I was an employee of Dentsu. This paper won the silver prize in the 49th Essay Prize Competition of the Japan Advertising Agencies Association. You can read this paper(Japanese only) here, so if you are interested, I would be happy if you would take a look.

この論文で伝えたかったことの一部をご紹介します。おそらく、多くの方が「広告がなんで表現の自由に関係するの?」と疑問に持たれると思います。

Here are some of the points I wanted to make in this paper. Many people are probably wondering, “How does advertising relate to freedom of expression?”

実は、日本で初めての民間ラジオ放送が始まる1年前の1950年に、当時、電通の社長であり、東京放送創立準備委員長を務めていた吉田秀雄は、民放開始に備えた放送法案審議の参議院公聴会に招かれ、放送法の第1条にある「放送における表現の自由」について意見陳述しました。この放送法における「放送における表現の自由」とは、「NHK以外の民間事業者にも電波の使用を許す」というものです。こちらにこの意見陳述の全文を転載しました。

In fact, in 1950, one year before the first commercial radio broadcasting in Japan began, Hideo Yoshida, who was then president of Dentsu and chairman of the Tokyo Broadcasting System’s founding preparatory committee, was invited to a House of Councilors hearing to deliberate the Broadcasting Bill in preparation for the start of commercial broadcasting, where he made a statement about the “freedom of expression in broadcasting” in Article 1 of the Broadcasting Act. The “freedom of expression in broadcasting” in this Broadcasting Act means that “commercial businesses other than NHK are also permitted to use radio waves.” The full text of this statement is reproduced here(Japanese only).

吉田は、NHKは受信料という大きな安定財源を持つのに、民間放送は広告収入だけで運営されることを前提にしているため、民間放送局が乱立すると広告収入が各局に分散化して共倒れになる可能性が高いことを当時の日本の広告マーケットの現状から理路整然と説明し、当面は1地区1放送局での民間放送のスタートを提案します。そして、この吉田の提案が採用されることになります。

Yoshida explained logically from the current state of the Japanese advertising market at the time that while NHK has a large and stable source of revenue in the form of reception fees, commercial broadcasting is premised on operating solely on advertising revenue, so if too many commercial broadcasting stations were to spring up, advertising revenue would be dispersed among the individual stations, leading to a high likelihood of them all going bankrupt.He proposed that commercial broadcasting start with one broadcasting station per region for the time being.Yoshida’s proposal was adopted.

電波利用は国の許認可事業で、元々、NHKしかその利用を認められていなかった。その電波利用を民間に開放する、つまり民放の創設時に、広告がその財源として充てられた。ですから、「民放の表現の自由」を広告が支えてきたのは確かなわけです。

Radio wave use is a government-approved business, and originally, only NHK was allowed to use it. When radio wave use was opened up to the private sector, that is, when commercial broadcasting was established, advertising was used as a source of funding. Therefore, it is certain that advertising has supported the “freedom of expression of commercial broadcasting.”

私が「広告は、人々の《表現の自由》を支えるもの」と論文で書いたのは、インターネットが普及した今の時代のことです。私自身、Instagramで毎日の装いを発信していますが、そのInstagramが無料で利用できるのも、広告があるからです。私の表現の自由は確かに広告に支えられています。そういえば、2024年の6月ごろからはInstagramを運営するMETA社から広告収益の一部をインフルエンサーに還元する試みが始まり、私もその対象として案内が届きました。所定の手続きをしたら、わずかな額ではありますが、確かにボーナスが定期的に振り込まれるようになりました。

It was in this age of widespread internet use that I wrote in my thesis that “advertising supports people’s freedom of expression.” I myself post my daily outfits on Instagram, and the reason Instagram is free to use is because of advertising. My freedom of expression is certainly supported by advertising. Speaking of which, around June 2024, META, the company that operates Instagram, began an initiative to return a portion of advertising revenue to influencers, and I received an invitation to be included in the initiative. After completing the required procedures, I was indeed given a regular bonus, albeit a small amount.

InstagramやYouTubeなどのソーシャルメディアの普及で誰もが自由に自分を表現できるようになったのはとても良いことですが、それらのメディアに掲出されるデジタル広告にまつわるビジネスモデルがかなりおかしくなっています。

It’s great that the spread of social media like Instagram and YouTube has given everyone the freedom to express themselves, but the business model surrounding the digital advertising that appears on these media outlets is becoming quite strange.

芸能人など著名人を誹謗中傷するような動画をYouTubeで流す、すると皆、興味本位でその動画を見てしまう、すると見ている人をGoogleなどのプラットフォームシステムが自動的に判別して、その人に最適化された広告が配信されます。でも、人を誹謗中傷するような動画に配信される広告主の立場からしたら迷惑甚だしいでしょう。

If a video that slanders celebrities or other famous people is posted on YouTube, people will watch it out of curiosity, and then platform systems such as Google will automatically identify the person watching and deliver ads optimized for that person. However, it must be extremely inconvenient for advertisers whose ads are delivered to videos that slander people.

この問題を解決する方法はないものか、と考えて提言したのが冒頭にご紹介した論文です。この論文をきっかけにして、私は電通社員時代に「発信者が識別できる技術」を考えました。現在、この技術の普及のために、慶應義塾大学SFC研究所上席所員の立場で、Originator Profile技術研究組合の事務局メンバーとして参加し、微力ながら貢献しております。

The paper I introduced at the beginning of this article was the proposal I came up with after thinking about ways to solve this problem. This paper inspired me to think about “technology that can identify senders” while I was still an employee of Dentsu. Currently, in order to popularize this technology, I am making my own contributions, however small, by participating as a member of the secretariat of the Originator Profile Collaborative Innovation Partnership in my position as a senior member of the Keio University SFC Research Institute.

「広告は、人々の《表現の自由》を支えるもの」という観点で、今のインターネットの広告のあり方を変える可能性があると思い、2018年ごろ、電通に投資を提案した企業があります。それが、ブラウザベンダーのBraveです。下の写真は、サンフランシスコのBraveオフィスを訪問して、協業を提案している時のものです。左端が私、右端のメガネをかけた男性がBraveのCEO、ブレンダン・アイクです。この方は、Webの標準技術であるJavaScriptの発明者でもあります。なお、残念なことに、今は電通とBraveには特別の関係はないようです。

From the perspective that “advertising supports people’s freedom of expression,” there is a company that proposed investing in Dentsu around 2018, believing that it could change the way online advertising is currently done. That company is the browser vendor Brave. The photo below was taken when I visited the Brave office in San Francisco and proposed a collaboration. I am on the far left, and the man with glasses on the far right is Brave CEO Brendan Eich, who is also the inventor of JavaScript, a standard technology for the web. Unfortunately, it seems that Dentsu and Brave no longer have a special relationship.

Braveは、独特のビジネスモデルを持っていて、Webページの広告を全て消す代わりに、Braveのブラウザを利用するユーザーが広告視聴を選択すると、報酬として仮想通貨が支払われるというものです。私はもちろん、Braveの愛用者ですが、年間5,000円程度とほんの気持ち程度ですが、私の仮想通貨口座に振り込まれています。

Brave has a unique business model. In exchange for removing all advertisements from web pages, users of the Brave browser are paid virtual currency as a reward when they choose to watch an advertisement. I am, of course, a Brave user, and although it is only a small token amount of about 5,000 yen per year, it is deposited into my virtual currency account.

さらに、Webサイトの運営者が、Braveのパブリッシャーとして登録しているなら、そのサイトを応援したいと思ったら、仮想通貨でチップを支払うこともできます。私自身、南三陸町の支援団体LOOM NIPPONの広報アドバイザーをしていて、そのWebサイトを運営しているので、Braveパブリッシャー登録をしています。月に1回ぐらいですが、Braveの仮想通貨BATでLOOMに寄付してくれる人がいます。

Furthermore, if the operator of a website is registered as a Brave publisher, you can also pay a tip in virtual currency if you want to support that website. I am a PR advisor for LOOM NIPPON, a support group for Minamisanriku Town, and I run the website for the group, so I am registered as a Brave publisher. About once a month, someone donates to LOOM using Brave’s virtual currency, BAT.

ブラウザBraveで出てくる広告の一例がこの写真です。新しいタブを作ると、全画面に広告が表示されます。これぐらいスペースもしっかりあれば、広告の作り手としても嬉しいです。

This photo is an example of an ad that appears in the browser Brave. When you create a new tab, the ad is displayed full screen. It’s nice to have this much space, even as an ad creator.

Braveを広告メディアに選んでくれる広告主がいるのはとても嬉しいです。わたしは定年で電通を離れましたから自分が広告主に直接セールスできないのはとても残念ですが、MINIはさすがセンスいいですね。

I’m very happy that there are advertisers who choose Brave as their advertising medium. I retired from Dentsu, so it’s a shame that I can’t sell directly to advertisers, but MINI has a great sense of style.

Braveは、YouTubeの鬱陶しい広告も消してくれるので、オススメです。プライバシー機能も優れているのと、なんといってもJavaScript発明者の会社ですから、セキュリティ対策も優れています。標準で、危ないソフトウェアを全てオフにしてくれるので、安心してインターネットを利用できます。ぜひ、こちらからダウンロードして使ってみてください。なお、私は今はBraveとビジネス上の関係は一切ありません。

I recommend Brave because it also removes annoying YouTube ads. It also has excellent privacy features, and since it is a company that invented JavaScript, it also has excellent security measures. By default, it turns off all dangerous software, so you can use the Internet with peace of mind. Please download it from here and try it out. I currently have no business relationship with Brave.

こんな優れたブラウザが無料で利用できるのも、広告のおかげなのです。広告が嫌いな人は多いと思いますが、ちょっとだけでいいので、広告という仕事も私たちの暮らしに役立つこともあるんだねと評価してもらえたらと願っています。

It is thanks to ads that we can use such an excellent browser for free. I know that many people dislike ads, but I hope that even if they are just a little, they will come to appreciate that advertising can also be useful in our lives.

ただ、広告ビジネスを悪用する人たちもいますし、著名人を騙った広告詐欺などに騙されないようにご注意をしてください。私が慶應SFC研究所上席所員の立場でお手伝いしているOriginator Profile(OP)技術は、この問題の解決にも使えますので、1日も早くOPの社会実装をしなくてはと考えております。

However, there are people who abuse the advertising business, so please be careful not to be deceived by advertising scams that impersonate famous people. The Originator Profile (OP) technology that I am helping with in my role as a senior member of the Keio SFC Research Institute can also be used to solve this problem, so I think that OP needs to be implemented in society as soon as possible.

広告ビジネスカテゴリーの記事